報告服務熱線400-068-7188

語言服務

簡體 | 繁體 | 分享 | e 105
編輯次數: 7 次  更新時間: 2014-04-03 11:37:44
參考資料:
中國語言服務行業發展前景預測與投資戰略規劃分析報告

語言知識服務即采取不同的方式,為服務對象提供語言知識,這是最基本的語言服務。例如:編纂字詞典,幫助人們查檢和解決字詞疑難;國家制定語言文字規范及標準,供人們掌握和遵循;面向自然語言處理的語言研究,把語言規則按照機器識別處理的需要形式化,供編程者使用;把各種語言知識和語言材料數字化,建設語言資源數據庫,以滿足人們的各種不同需求等。

語言服務行業定義與分類

語言服務行業定義

本報告對語言服務行業的定義為:語言服務行業指的是由提供語言服務的各種組織和機構構成的產業生態鏈。

語言服務主要內容

由于計算機技術和網絡技術的不斷發展,全球化信息化進程的加速推進,語言服務的領域得以不斷拓展,服務內容和服務方式日益豐富多彩。從當前情況來看,語言服務主要包含以下幾個方面的內容。

圖表:語言服務主要內容概述
內容 概述
語言知識服務 即采取不同的方式,為服務對象提供語言知識,這是最基本的語言服務。例如:編纂字詞典,幫助人們查檢和解決字詞疑難;國家制定語言文字規范及標準,供人們掌握和遵循;面向自然語言處理的語言研究,把語言規則按照機器識別處理的需要形式化,供編程者使用;把各種語言知識和語言材料數字化,建設語言資源數據庫,以滿足人們的各種不同需求等。
語言技術服務

即為服務對象提供語言技術(凡是帶有操作技巧性、工程技術性語言應用和語言加工處理方法手段,都視為語言技術)。

例如:語音合成技術、語言文字識別技術、字庫詞庫技術、語言文字鑒定/偵破技術、機器翻譯技術、檢索技術、文本轉換技術、語言文字排印技術、文字雕刻制作技術等,都屬于語言技術服務。

語言工具服務

即為服務對象提供語言應用工具性產品。所謂語言工具,主要是指用來處理、視聽、錄制、展示、儲存語言文字的各種產品。

例如:掌上翻譯器、網絡在線翻譯、語言文字編輯軟件、多語言服務智能系統、語言播放器、文字閱讀器、字詞卡片等。

語言使用服務 即為服務對象提供語言基本運用方面的幫助。這類服務最具有代表性的是語言翻譯服務,如今還包括職業寫手(如代寫論文、短信等)、速記、命名、配音、播音、打字、文秘、語言訓練、語言文字水平測試、語言文字應用管理、語言咨詢、標牌制作、語言廣告、語言救助等。
語言康復服務 即幫助有語言障礙或喪失語言能力的人恢復語言能力。包括:口吃矯正、聾啞人語言訓練、失語癥治療等,開拓空間較大。
語言教育服務 即為服務對象實施語言教育。從教育內容上看,包括母語教育和外語教育;從教育形式看,包括全日制語言教育和業余語言培訓。
資料來源:前瞻產業研究院整理

語言服務行業發展環境分析

語言服務行業政策環境分析

自2003年起,中國翻譯協會陸續推動制定了多部翻譯服務級語言服務國家標準、規范。

圖表:中國翻譯協會主要職能

中國翻譯協會主要職能

資料來源:前瞻產業研究院整理

作為一個新興行業,語言服務業政策措施尚不完善,主要表現在以下兩個方面:

1、行業地位不明確,缺乏政策扶持

《國家經濟行業分類》標準規定了國民經濟行業20個門類、900余個小類,然而語言服務業卻未包括其中。由于行業地位不明確,語言服務業沒有得到應有的重視,服務外包、信息技術、文化創意等相關產業的扶持政策和優惠措施很少惠及語言服務企業,導致語言服務企業成本高、負擔重,再生產和技術投入少,難以實現規模化、跨越式發展。

2、準入門檻低,缺乏立法保障

與法律、醫療、會計、建筑等行業類似,語言服務是高度專業化的行業,需要制定相應的法律法規和準入機制來確保語言服務工作的質量和水平。但現行的法律法規既沒有對語言服務企業設定準入條件,也沒有對語言服務從業人員設定剛性的入職入崗條件。

語言服務行業技術環境分析

1、翻譯記憶技術發展

目前,翻譯記憶技術已相當成熟,并借助翻譯本科和翻譯碩士專業教育的興起,將發展重點轉向普及應用,紛紛推出面向教學的產品。

2、機器翻譯技術的發展

近年來,機器翻譯技術有了很多新的突破,在實際的語言服務實踐中,機器翻譯有了很多成功的案例。機器翻譯必將深刻影響語言服務行業,將給人工翻譯帶來實際的威脅。另一方面,機器翻譯以其人工翻譯難以比擬的速度,將提高人類對于海量信息的處理能力,彌補人工翻譯在速度和成本方面的不足。

目前,廣受網民青睞的在線翻譯系統預示著機器翻譯技術又一次進入到主流應用行列,特別是在互聯網領???的應用獲得了進一步的發展,國內企業也紛紛推出適用于普通網民的相關軟件版本。

3、翻譯管理系統的發展

當前,將翻譯記憶和機器翻譯技術進行融合、以達到高效率和高質量翻譯的智能翻譯技術正在成為語言服務技術領域新的發展方向。基于網絡以及大型關系數據庫、能夠跨地域進行項目管理和質量控制的協同翻譯平臺得到了較快發展,有望成為翻譯管理系統的主流趨勢。

語言服務行業發展狀況分析

2010年我國語言服務行業的年產值為1250億元,2011年為1576億元,同比增長26%。根據外部環境所提供的發展機遇和行業自身近十年的發展走勢,預計我國語言服務業年產值在“十二五”期間將會保持年均15%的速度增長。到2015年,語言服務企業年產值將超過2600億元。

圖表:2010-2015年中國語言服務行業產值及預測(單位:億元,%)
2010-2015年中國語言服務行業產值及預測

資料來源:中國翻譯協會 前瞻產業研究院整理

具體內容詳見前瞻產業研究院發布的《2013-2017年中國語言服務行業發展前景預測與投資戰略規劃分析報告》。

國際語言服務行業知名企業

Mission Essential

Lionbridge Technologies

Lionbridge Technologies

SDL

Star Group

中國語言服務行業領先企業

文思海輝技術有限公司

武漢傳神信息技術有限公司

北京元培世紀翻譯有限公司

博彥科技股份有限公司

中國對外翻譯出版有限公司

江蘇省工程技術翻譯院有限公司

長春億洋翻譯有限公司

成都語言橋翻譯有限責任公司

北京百通思達翻譯有限公司

英華博譯(北京)信息技術有限公司

中國語言服務行業五力競爭模型分析

供應商議價能力分析

綜合來看,翻譯與本地化服務行業額翻譯軟件供應商議價能力一般,但提供翻譯服務的翻譯人員的議價能力較強。

圖表:翻譯與本地化服務行業供應商議價能力分析

供應商類型表現結論
翻譯人員根據翻譯水平的高低,可以將翻譯人員劃分為以下五個等級:資深翻譯,一級口譯/筆譯翻譯,二級口譯/筆譯翻譯,三級口譯/筆譯翻譯;初級翻譯。在這五級翻譯人員中,級別越高的翻譯市場供應量越少。翻譯水平越高的人員議價能力越強。他們對企業成本競爭力的影響視公司的業務導向而定:如果公司追求高端質量就必須付出更高成本;如果僅滿足與完成項目,則成本低,但發展前景黯淡。
翻譯軟件供應商正版軟件價格高昂,供應商掌握定價權;破解版本翻譯軟件免費可得,翻譯公司無需支付大量軟件使用費用,可撇開供應商的束縛。議價能力一般

資料來源:前瞻產業研究院

下游客戶議價能力

綜合需求量、不同客戶類型等指標來看,中國翻譯與本地化服務消費者的議價能力一般。

圖表:翻譯與本地化服務消費者議價能力分析

指標表現結論
需求量隨著經濟全球化的發展,各種文化之間的交流也日益頻繁,而這一切都要通過語言轉換來實現,從而造就了龐大的翻譯市場需求。市場需求量龐大,消費者議價能力較弱
客戶類型

對于具有穩定翻譯業務需求的大型工程公司,如國家核電、國家電網、中鐵集團等,由于其業務量大、需求穩定,因此往往會有較高的討價還價能力。某些情況下,有些中小型翻譯公司甚至完全依賴一家客戶維持其生存。

對于質量有較高要求的業務而言,由于目前翻譯市場上的翻譯服務水平普遍較低,因此,這類業務的客戶討價還價能力較低。也就是說提供高端翻譯服務的公司掌握定價權,客戶討價還價能力低。

議價能力較強

議價能力較弱

資料來源:前瞻產業研究院

行業潛在進入者威脅

通過以下分析可知,翻譯與本地化服務行業的吸引力較強,進入的技術壁壘和進入成本均不高,潛在進入者只在客戶的品牌偏好和購買渠道方面存在一定難度。綜合來看,翻譯與本地化服務行業潛在進入者對行業內現存企業具有較大的威脅。

圖表:翻譯與本地化服務行業潛在進入者威脅分析

指標表現結論
行業吸引力市場需求持續增長,對潛在進入者吸引力不斷增強。在職翻譯人員、兼職翻譯人員、非翻譯公司的翻譯服務部門、高校外語教學機構等均可成為行業潛在進入者。吸引力強,威脅較大
進入技術壁壘硬件方面,只需要有一定的辦公區域和計算機、網絡即可;軟件方面,現代互聯網上提供了非常多的免費資源,即便是價格昂貴的專業翻譯軟件,也基本可從網上免費獲得。進入壁壘較低,威脅較大
進入成本開辦一家專業翻譯公司的資金投入并不高,同時新進入翻譯行業的中小型翻譯公司的管理成本也相對較低。進入成本不高,威脅較大
客戶品牌偏好和購買渠道從客戶的品牌偏好和購買渠道來說,存在一定的進入難度,尤其是大型高端客戶,新進者只能望洋興嘆,但中小客戶或零散需求者又是新進入者的福音,能夠幫助維持翻譯公司初創時的生存。威脅不大

資料來源:前瞻產業研究院

替代品的替代能力

綜合來看,翻譯與本地化服務行業的替代品威脅主要體現在翻譯服務的質量方面。

圖表:翻譯與本地化服務行業替代品威脅分析

指標表現結論
替代品數量與其他有形產品不同,翻譯產品并無明顯的替代品,只在質量上有所差別。威脅不大
替代品質量對于一般客戶,較低的翻譯質量也能滿足其需求,這樣就不用花高價錢購買高質量的翻譯服務。威脅較大
 隨著經濟發展和國民素質的提高以及國際競爭的加劇,質量至上的意識將會回歸。威脅減弱

資料來源:前瞻產業研究院

行業內部企業的競爭

目前,中國翻譯行業內翻譯企業眾多,另外還有各種咨詢公司、科技公司也在以各種形式承攬翻譯業務。因此,行業競爭激烈,但各類型翻譯公司的競爭能力均一般。

圖表:翻譯與本地化服務行業現有企業的競爭分析

指標表現結論
企業數量中國翻譯行業內翻譯企業眾多,另外還有各種咨詢公司、科技公司也在以各種形式承攬翻譯業務。企業眾多,競爭激烈
競爭層次空殼翻譯公司:即承攬翻譯業務,但實際上并不具備翻譯能力和經驗的翻譯公司或翻譯機構。這類翻譯公司沒有相關的質量管控體系,兼職人員的翻譯質量無法控制,而且兼職譯員也非常不穩定,因此其翻譯產品的質量低劣,往往不能滿足客戶要求。翻譯質量低,競爭力弱,但加大了市場競爭激烈程度。
 學院性質的翻譯公司:其成員大多數由退休或即將退休的教師組成,這些翻譯組織憑借學術上的影響力承接很多帶有學術性質的翻譯項目和企業應用技術領域的翻譯項目,但其翻譯作業速度和效率較低,不能批量承攬科技翻譯項目。競爭能力一般,但加大了市場競爭激烈程度
 外資/合資翻譯公司:此類翻譯公司目前主要集中在北京和上海等地,租用高檔的寫字樓,高薪聘請專職翻譯人員,經營成本較高,決定其只能是高層次翻譯項目的承攬者,因此他們在翻譯市場所擁有的份額有限。而當其服務的客戶找到同樣翻譯服務質量且翻譯服務價格又較低的專業性翻譯公司時,其營業收入會急劇性下降。競爭能力在減弱,但加大了市場競爭激烈程度
 新興翻譯公司:其組成成員主要為剛走出校門不久的外語類專業畢業的碩士、博士等畢業生,合理的價格和較優秀的翻譯品質使得他們成為翻譯市場的后起之秀;但這類公司充足的發展資金,成長波動性極大,難成為大型和長期翻譯項目的承接者。競爭能力一般,但加大了市場競爭激烈程度

資料來源:前瞻產業研究院

競爭情況總結

根據以上分析,對各方面的競爭情況進行量化,1代表最大,0代表最小,翻譯與本地化服務行業的競爭情況可以總結為:現有企業間的競爭程度較激烈(0.8),翻譯軟件供應商的議價能力一般(0.4),翻譯人員的議價能力較強(0.8),消費者的議價能力一般(0.5),潛在進入者的威脅程度較高(0.7),替代品的威脅程度一般(0.5)。

圖表:翻譯與本地化服務行業五力分析結論
翻譯與本地化服務行業五力分析結論

資料來源:前瞻產業研究院整理

文章評價COMMENT

還可以輸入2000個字

評論載入中...

研究員周關注榜

 
 
AAPP
前瞻經濟學人APP下載二維碼

下載前瞻經濟學人APP

關注我們
前瞻產業研究院微信號

掃一掃關注我們

我要投稿

×
J